PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | [And God spoke thus:] “O Moses! Verily I alone am God, the Almighty, the Wise!&rdquo | | M. M. Pickthall | | O Moses! Lo! it is I, Allah, the Mighty, the Wise | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "O Moses! verily, I am Allah, the exalted in might, the wise!... | | Shakir | | O Musa! surely I am Allah, the Mighty, the Wise | | Wahiduddin Khan | | O Moses, I am God, the Powerful, the Wise | | Dr. Laleh Bakhtiar | | O Moses! Truly, I alone am God, The Almighty, The Wise. | | T.B.Irving | | 0 Moses, I am God, the Powerful, the Wise. | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | O Moses! It is truly I. I am Allah—the Almighty, All-Wise. | | Safi Kaskas | | Moses, It is I-God, the Almighty, the Wise" | | Abdul Hye | | O Moses! Surely! It is I, Allah, the All-Mighty, the All-Wise. | | The Study Quran | | O Moses! Verily, it is I, God, the Mighty, the Wise! | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | "O Moses, it is I God, the Noble, the Wise." | | Abdel Haleem | | Moses, I am God, the Mighty, the Wise | | Abdul Majid Daryabadi | | O Musa! verily it is I, Allah, the Mighty the Wise | | Ahmed Ali | | O Moses, I am that God, the mighty and all-wise | | Aisha Bewley | | Musa, I am Allah, the Almighty, the All-Wise. | | Ali Ünal | | "O Moses! It is I, God, the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise | | Ali Quli Qara'i | | ‘O Moses! Indeed I am Allah, the All-mighty, the All-wise.&rsquo | | Hamid S. Aziz | | "O Moses! Verily, I am Allah, the Mighty, the Wise | | Muhammad Mahmoud Ghali | | O Musa, surely I, Ever I, am Allah, The Ever-Mighty, The Ever-Wise | | Muhammad Sarwar | | Moses, I am God, the Majestic and All-wise | | Muhammad Taqi Usmani | | O Musa, the fact is that I AM ALLAH, the Mighty, the Wise | | Shabbir Ahmed | | "O Moses! It is I, Allah, the Almighty, the Wise." | | Syed Vickar Ahamed | | "O Musa (Moses)! Surely, I am Allah, the Supreme in Might (Al-Aziz), the Wise! (Al-Hakeem).. | | Umm Muhammad (Sahih International) | | O Moses, indeed it is I - Allah , the Exalted in Might, the Wise." | | Farook Malik | | O Moses, this is Me, Allah, the All-Mighty, the Wise | | Dr. Munir Munshey | | "Oh Musa! This is I, Allah, the most Powerful and the Wisest." | | Dr. Kamal Omar | | O Musa! Verily, it is I, Allah, the All-Mighty, the All-Wise | | Talal A. Itani (new translation) | | O Moses, it is I, God, the Almighty, the Wise | | Maududi | | O Moses, verily this is Me, Allah, the All-Mighty, the All-Wise | | Ali Bakhtiari Nejad | | Moses, indeed it is I, God, the powerful, the wise | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “O Moses, indeed I am God, the Exalted in Might, the Wise | | Musharraf Hussain | | Musa, it is I, Allah, the Almighty, the Wise, | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | "O Moses, it is I God, the Noble, the Wise." | | Mohammad Shafi | | "O Moses! It is indeed Me, Allah — the Almighty, the Wise!" | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | “O’ Moses, I am God, the Almighty, and the Most Wise.&rdquo | | Faridul Haque | | “O Moosa, I am indeed, in truth, Allah the Almighty, the Wise.&rdquo | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Moses, it is I, Allah, the Almighty, the Wise | | Maulana Muhammad Ali | | O Moses, surely I am Allah, the Mighty, the Wise | | Muhammad Ahmed - Samira | | You Moses, that it truly is I, God, the glorious/mighty , the wise/judicious | | Sher Ali | | `O Moses, verily, I am ALLAH, the Mighty, the Wise | | Rashad Khalifa | | "O Moses, this is Me, GOD, the Almighty, Most Wise. | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | 'O Musa! the thing is this that I am Allah the Mighty, the Wise. | | Amatul Rahman Omar | | `O Moses! the fact is that I am Allah, the All-Mighty, the All-Wise | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | O Musa (Moses)! It is I, Allah (Unveiling My Light), Almighty, All-Wise | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | "O Moosa (Moses)! Verily! It is I, Allah, the All-Mighty, the All-Wise | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
---|
Arthur John Arberry | | Moses, behold, it is I, God, the All-mighty, the All-wise | | Edward Henry Palmer | | O Moses! verily, I am God, the mighty, wise | | George Sale | | O Moses, verily I am God, the mighty, the wise | | John Medows Rodwell | | O Moses! verily, I am God, the Mighty, the Wise | | N J Dawood (2014) | | Moses, I am God, the Almighty, the Wise One | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | “O Moses, truly I am Allah, the Victorious, the Perfectly Wise. | | Sayyid Qutb | | 'Moses! Truly, I am alone God, the Almighty, the Wise! | | Ahmed Hulusi | | “O Moses! Indeed, I am Allah, the One who is Aziz and Hakim!” | | Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | O� Moses! Verily, I am Allah, The Mighty, The Wise | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | "O Mussa," the voice continued, "I am Allah and it is only I, AL-Aziz (the Almighty), AL-Hakim (the Source of wisdom and wise mysterious dispensations)." | | Mir Aneesuddin | | O Musa ! I am Allah, the Mighty, the Wise. | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|